Από Βασίλη Πολυχρόνη
Στην 1η φωτογραφία η ανακοίνωση του ελληνικού γραφείου της Ε.Ε. όπου αναφέρεται η φράση "συμπληρωματικό μνημόνιο":
στη 2η φωτογραφία η διορθωμένη ανακοίνωση, όπου το "συμπληρωματικό" αντικαταστάθηκε από το "συμπληρωμένο":
και τέλος στην 3η φωτογραφία το αυθεντικό κείμενο στα αγγλικά, όπου ρητά αναφέρεται ο όρος "supplemental". Από τα πολύ λίγα αγγλικά που ξέρω και με τη βοήθεια φίλου καθηγητή αγγλικών βεβαιώθηκα, πως supplemental σημαίνει...συμπληρωματικό!
Πόσο πάει σήμερα...ο σανός???
Πηγή: anemosantistasis.blogspot.com